close

每個譯者都有屬於自己的生財器具,

以及翻譯時的偏好。

當然我也不意外。

接下來就跟大家分享一下我的寶貝們。

 

首先,翻譯時最不可缺的,就是「字典」。

雖然我有很多本字典,但因為本人懶,

自從發現電子字典這樣產品之後,

就把我所有的紙本字典請進櫃子裡了。

因為它的效率著實比手翻字典快多了。

當然,說到電子字典,

不外乎是快x通,x敵字典等台系品牌的天下。

但是看過同學買過的台系電子字典,

詞彙只有一個字可以形容,那就是「少」。

在大四的時候,請當時跟我學中文的日本朋友,

幫我從日本買回sharp的電子字典之後,

就深深愛上這個便利的工具。

當時買的是日日為主的字典,

所以後來出了日中中日的字典後,

就把它轉賣給我的同學了。

本來想說直些搬小學館的日中中日字典回家的,

但算一算,再添個一張小朋友,

就能買個內含中日日中辭典的電子字典。

以當時考量的價格,以及包含的字典種類,

於是最後又託另外一位學中文的日本朋友,

(每次都是託人買,還真不好意思)

幫我帶回了SEIKO的SR-T5030。

當初看上它的原因,

除了有小學館的中日日中辭典之外,

另外就是因為它的鍵盤跟電腦鍵盤很像。

不過它收錄的字典數量不算多,

所以有些字詞就只能上透過萬能的網路查詢了。

上網查資料時,我不像大多數人偏好孤狗大神。

反而是比較習慣適用yahoo跟wiki。

再來當然不能漏掉另一項重要的生財工具,電腦囉。

本來是想說筆電外接一個22吋的大螢幕,

(原來的筆電是15.4吋)

這樣翻譯時也比較不會累(想太多,只是因為愛買吧)。

但買了一個看得很爽的螢幕後,

發現墮落的時間越來越多,

(都一直上網,要不就看日韓劇)

於是想要有個輕便易攜的小筆電,

讓我脫離這個讓人墮落的天堂。

剛好這陣子net book的廣告越打越兇,

再比較多家的產品後,就敗了USI的U100。

所以現在不管是在桌前,在床上,還是在外面。

都能隨時拿著這台小筆電開始搶錢。

最後一項不可或缺的東西就是‧音樂。

有人覺得,工作時聽音樂會分心。

但我卻是不聽音樂就不能專心。

包括在公司加班時,我都會戴著耳機工作。

在家裡,不是開著筆電的外接喇叭聽音樂,

要不就是開著小型床頭音響聽音樂。

現在的小型音響都很方便,

有支援SD卡或是USB插頭,以方便撥放MP3。

就不用聽完一張CD後,又要找另外一張CD聽。

基本上廳的音樂以日韓流行歌曲為主。

最近睽違兩年的ARASHI剛來台灣開完演唱會,

聽完之後又把所有ARASHI的CD轉成MP3,

每天強力播送著(他們的歌很明るい,聽了就會感到神清氣爽呢)。

外出的時候,就會把每天外出必備的MP3 PLAYER帶著。

這樣外出時也能一邊聽著音樂,一邊工作了。

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    basketmaru 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()