close
最近譯友們紛紛在自己的格子裡整理了2008年的感想,
以及2009年裡想要實現的目標,
當然不落俗套的跟著一起寫囉。
首先先來回顧2008年吧。
就撇開正職工作,談談兼職的譯者工作上發生的事囉。
今年的產量約13(因為之前電腦掛了,所以只記得大概的量),
但13本中只出版了4本(1本好像是去年交的...剩下的都還沒審過>///<)
看到這個數量可別以為我很厲害,
因為這些都只是漫畫,
跟諸位專攻書籍類的譯者前輩相比,
我這些數字只是小小咖啦^^
(數字總和加起來就差很多)
比較重要的是2008年的後三個月,
終於開了自己的格子,
而且還持續地更新中。
在綿羊大大的網站上認識了許多的譯友,
還認領到了許多同在J家的同事。
也學到了許多身為譯者在翻譯上該注意到的事。
跟著進到噗浪,
隨著浪花浪來浪去(哎呀,這寫法好....)。
接著就來寫一下2009年的展望吧。
展望一:希望譯筆能夠更上一層樓。
不奢求譯筆能進階到出神入化,但至少減少卡關的機會。
展望二:找時間認真讀書,目標考過一級。
沒看錯,偶只有二級資格...
展望三:希望每月交稿2~3本漫畫。
就希望各位編輯大人多多厚愛了。
展望四:準時交稿。
今年晚一個禮拜交稿的次數過高,所以得好好照著計畫工作才行。
展望五:好好拓展過去幾年已經停滯不前的交際圈。
自從大學畢業後,認識的新朋友屈指可數。
展望六:好好地把買的書看完。
書櫃都已經快要爆了...
最後希望我的家人、我個前輩、我的夥伴以及我的朋友們,
在新的一年裡都能夠平平安安,事事順利。
全站熱搜
留言列表